معنى الكتابة القانونية [البحث القانوني والكتابة القانونية]

معنى الكتابة القانونية [البحث القانوني والكتابة القانونية]

يرتبط البحث القانوني ارتباطًا وثيقًا باللغة لأن القانون هو في الغالب مجال جدلي. في كل فرع من فروع المعرفة، تسهل اللغة التقنية المتخصصة التواصل بين الخبراء. القانون ليس استثناء.

ما هي اللغة القانونية (في البحث القانوني والكتابة القانونية)؟

اللغة القانونية لها أسلوبها ومصطلحاتها وشكلها. تتمتع اللغة القانونية ببعض الخصائص الفريدة لأنها تعكس مدى تعقيد المفاهيم القانونية والفروق الدقيقة في العملية القانونية.

كثيرا ما يقال أن المحاماة هي مهنة اللغة والكتابة. لقد تم تطوير اللغة القانونية على مدى قرون من الممارسة والتقاليد.

كثيرًا ما يستخدم الباحثون القانونيون والمحامون قوانين وقواعد وقواعد مختلفة للمساعدة في تفسير القضايا القانونية.

بهذه الطريقة، تختلف اللغة القانونية عن اللغة الإنجليزية القياسية حيث تتضمن الأولى مصطلحات وعبارات لاتينية متكررة وكلمات فنية ومصطلحات.

ومع ذلك، مثل بقية اللغة الإنجليزية، فإن اللغة القانونية لها وظائف مختلفة - الشرح، واستخلاص المعلومات، والإقناع، من بين أمور أخرى.

علاوة على ذلك، فإن العديد من المصطلحات القانونية ذات تقنية عالية ولها معاني محددة.

على سبيل المثال، المصطلحات الفنية مثل مدعى, المدعى عليه, يحكم على, محاكمة, شكوى, جريمة يمكن التعرف عليها, هيئة المحلفينأو الآخرين، أو المبادئ التي لا يدع مجالاً للشك، والإهمال، والسجن غير المشروع، الحكمي، و الدعاوى المعلقة تُستخدم حصريًا في اللغة الإنجليزية القانونية.

وبالتالي، غالبًا ما يكون من الصعب فهم اللغة القانونية، خاصة من وجهة نظر الشخص العادي. ويجب أن يكون الباحث القانوني ملماً بهذه اللغة المتخصصة.

استخدام اللاتينية في الكتابة القانونية والبحث القانوني

قدمت اللاتينية كلغة قانونية مصطلحات مثل العميل، والإدانة، والاعتراف، والتوسط، والشرعية باعتبارها الأكثر شيوعًا في المعجم الإنجليزي. تُستخدم اللغة اللاتينية أيضًا على نطاق واسع في القواعد القانونية أو المبادئ المتعلقة بالقانون.

بعض المبادئ تتعلق بالقانون بشكل عام، والبعض الآخر يتناول تفسير اللغة القانونية بشكل خاص، مثل “أوبي جوس,” “ibi المتوسط"(حيث يوجد حق يوجد علاج) و"Expressio Unius Exclusio Alterius"(التعبير عن شيء واحد يعني استبعاد الآخر).

تُستخدم اللاتينية أيضًا للإشارة إلى العديد من المذاهب القانونية الأساسية، مثل "الدقة ipsa loquitur". كما استمرت اللغة اللاتينية في التعبيرات المتعلقة بأسماء القضايا والأطراف.

الأمثلة مقابل "وآخرون“, “في شخصية“, “في عيني“, “في شكل فقير“, “في إعادة“, “من طرف واحد". تشمل الكلمات أو العبارات اللاتينية الأخرى التي لا تزال شائعة الاستخدام "أصدقاء المحكمة“, “ارتكاب جريمة“, “نية الرجل"، و "بأثر رجعي“.

الكتابة القانونية والبحث القانوني

الكتابة القانونية هي تطبيق لغة متخصصة.

هكذا، يتطلب البحث القانوني الفعال فهم الطبيعة التقنية العالية للكتابة القانونية واللغة التي تتجلى في العقود أو القوانين أو المرافعات أو الآراء القضائية.

هذه هي التعبير الرسمي عن النظام القانوني القائم على الهيكل الرسمي.

تختلف الكتابة القانونية لأنها تتطلب في كثير من الأحيان من المحامين أو الباحثين القانونيين تقييم الحجج - لتحديد الإيجابيات والسلبيات، والحجة المؤيدة والمعارضة - حتى يتمكن الشخص الذي ليس محاميًا من اختيار مسار العمل المفضل.

في سياق البحث القانوني، تميل اللغة القانونية إلى أن تكون رسمية أو أكاديمية.

علاوة على ذلك، تميل اللغة القانونية إلى أن تكون شكلية مثل التشريعات وقرارات المحاكم والمصادر الأولية الأخرى للتعبير الرسمي عن السلطة والمؤسسة.

تتم صياغة الوثائق القانونية تقنيا ورسميا.

على سبيل المثال، تتطلب صياغة العقود والقوانين استخدام لغة وتعابير قانونية رسمية. فيما يلي، فيما يلي، الذي له معنى خاص للغة القانونية الرسمية.

ومع ذلك، مع الاعتراف بأن الوثيقة القانونية يجب أن تكون صحيحة ودقيقة من الناحية الفنية، فإن المبدأ هو أنها يجب أن تكون واضحة لجمهورها الأساسي.

يستطيع الفرد العادي قراءة وفهم العقد أو التشريع.

ويستلزم البحث القانوني الأكاديمي تطبيق القانون، ورسم القياسات، وتمييز الحقائق، وتطوير الحجج القانونية.

لكن لغة يتطلب البحث القانوني الأكاديمي الإبداع والمنطق والتماسك والتحليلات. يجب أيضًا أن تكون لغة الكتابة الأكاديمية نزيهة ومتسقة وتتميز بترابط الأفكار.